欢迎访问比翼知识网!
比翼知识网LOGO

穿井得人文言文翻译_穿井得人文言文翻译注释

2025-10-17 06:50:01
放那个
5

穿井得一人原文及翻译?

穿井得人文言文翻译_穿井得人文言文翻译注释

翻译:

宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”

全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。

原文:

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者;“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

《穿井得一人》出于《吕氏春秋》,意思是打出一口水井后,可得到一个人的人力,不用派人去外面的井里打水;但是外人却理解错了意思,以为是“穿井是得到一个活人”,便到处传谣言。

本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》 。《吕氏春秋》又名《吕览》,是战国末秦相吕不韦组织门客所撰的一部先秦杂家代表著作,共26卷,160篇。

穿井得人的文言文?

《穿井得人》是一篇文言文寓言故事,出自《吕氏春秋·慎行览·察传》。这篇故事通过讲述宋国丁氏家族穿井得人的故事,告诉人们传闻不加考察验证就传播会带来误解,强调了耳听为虚,眼见为实,以及谣言止于智者的重要性。

以下是《穿井得人》的文言文原文及白话文翻译:

原文:

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

翻译:

宋国有一家姓丁的,因为他们家没有水井,所以需要到外面去打水,因此经常有一个人在外面打水。等到他们家打了一口井之后,就对外人说:“我们家打井得到了一个人。”听到了这话的人就传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是在井中挖出一个人来。”像这样听到的消息,不如不知道。

这个故事告诉我们,传闻往往会有失真之处,不应该未经核实就轻信并传播。在现实生活中,我们应该学会独立思考,对于听到的信息进行甄别和考察,以免造成不必要的误解和麻烦。

穿井得人这篇文言文里面的吾穿井得一人的得字的含义是什么?

得-释义:得到。

此句意思就是:我家打水井得到了一个人

译文:宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。

声明:如果本文侵犯作者的权利,请联系本站予以删除。

COPYRIGHT © 2023-2025  比翼知识网  版权所有   备案号:渝ICP备15005195号-3